Alex | εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου
|
ASV | for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
|
BE | For I have five brothers; and let him give them an account of these things, so that they may not come to this place of pain.
|
Byz | εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου
|
Darby | for I have five brothers, so that he may earnestly testify to them, that they also may not come to this place of torment.
|
ELB05 | denn ich habe fünf Brüder, damit er ihnen ernstlich Zeugnis gebe, auf daß sie nicht auch kommen an diesen Ort der Qual.
|
LSG | car j'ai cinq frères. C'est pour qu'il leur atteste ces choses, afin qu'ils ne viennent pas aussi dans ce lieu de tourments.
|
Pesh | ܚܡܫܐ ܓܝܪ ܐܚܝܢ ܐܝܬ ܠܝ ܢܐܙܠ ܢܤܗܕ ܐܢܘܢ ܕܠܐ ܐܦ ܗܢܘܢ ܢܐܬܘܢ ܠܕܘܟܬܐ ܗܕܐ ܕܬܫܢܝܩܐ ܀
|
Sch | denn ich habe fünf Brüder, daß er sie warne, damit nicht auch sie kommen an diesen Ort der Qual!
|
Scriv | εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου
|
Web | For I have five brethren; that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.
|
Weym | For I have five brothers. Let him earnestly warn them, lest they also come to this place of torment.'
|